|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
| Featured Site |
|
ESC!Webs Featured Site Week of March 18, 2001 Hatten är din Main Web Site: Update: June 1, 2005 Wow. I ran some site stats today and found that the number one search term driving people to my site is Hatten är din! Crazy! I wrote this "review" over FOUR years ago, this page was no longer maintained and the links were all dead. Yet, folks continue to come... Well, let's give the people what they want! Here is a link to the Hatten är din Flash video I found using Google as well as a link to the file on my own web server. Enjoy! Hatten Link 1 Please use this link first Update: July 19, 2001 I received the following letter from a gentleman in Sweden who offers a slightly different take on the humor found in this site. Read his comments below. The original review follows. Dear ESC!Webs, I've read your review of the site "Hatten är din" (March 2001) and I feel that I have to comment it. I believe that you've missed the funniest detail about the song, which explains why the song is so weird. The fact is that the subtitle and the singing is in different languages! The song is made by Azar Habib, a singer from Libanon. Anyway, there was this swedish guy called Johan Gröndahl, who got a copy of this song (I don't know how). He listened to it and realized that the words sounded Swedish (the subtitle as well as the website is in Swedish). His phonetic "translation" was somehow uploaded to a website. Sometime later, there was this other Swedish guy, who found the "translation" and the music. He though it was so funny, so he made a sfw movie, featuring Azirs singing and Johans "translation". So, the singing is Arabic, but the subtitle is in Swedish. That's what makes it so fun! It really sounds like it's in the same language. If you listen carefully, you can hear that the text is different from the singing. For example, Azir is singing exactly the same phrase during "vinna kinky roligt" and "limma skinkbit cooligt". If you listen to the song and know about this, it will get even funnier! That's why "Hatten är din" is extremly popular in Sweden. Kindest regards, As a follow-up, Erik also provided me the following information (Thanks Erik!): I have stumbled upon an explanation from the creator, Mr. Gröndahl: "A friend of mine, Pet Bagge, has ever since his childhood had a cassette with the Arab musician Azar Habib. Because of Pet's huge imagination, one day at a party in the early 1990s, he thought that he heard Habib sing some parts of one song in SWEDISH. Of course the singer was still singing in Arabic but it really sounded like Swedish. This was a great thing to have at big parties! Especially "Hatten är din" which has been a wonderful drinking dance/song (even without the complete lyrics) for many years now. Last summer, I (Gröndahl) sat down and wrote the COMPLETE fonectial (sic) translation to two of these songs, "Ansiktsmask" (whick turned into "Ansiktsburk) and "Hatten är din". I thought it was great fun to listen to (if you got the Swedish lyrics in front of you it really sounds like he's singing in Swedish!), but I didn't have a clue about what a success it would be! Now these songs are famous all over Scandinavia and (poor) copies has been made too. The videos have been produced without our knowledge, but I guess they're needed to get that commercial impact. The mp3-files with lyrics were published on the net in August 2000. Not to be spread world-wide, but to inform our friends about the complete lyrics (and give them a chance to learn them before a short trip!). A big Stockholm newspaper (Metro) even sent down a journalist to get an interview with this mystic Azar Habib. He was very surprised but he liked the idea (good for me - I thought I was going to get sued or something). Me and Pet are planning to translate another song into English - "Bull-Ulla"! I hope it will be finished soon - but it's very hard since English is not my native language! Well, about newspapers: The SVT television program called "Sajber" made an interview with us and the Metro-article is quiet informative (but I think it's removed from the net by now). Aftonbladet will make a article rather soon I think, but I don't know what date." And here's some comments from the creator of the silly video: ""The music was written in 1984 by Azar Habib for the wedding of the daughter of one of his friends. It was later picked up by Patrik Nybergs father, a UN-officer, and brought to Sweden. Patrik and his friend Johan Gröndahl made the Swedish text. In June 2000 they sent out an e-mail with the song in MP3 format and the text. Kramgo received it in September and made the video around October 6. Ansiktsburk and Fiskpinnar has had approximately 700.000 visitors since then. We have no intentions whatsoever. And we haven't made any money. Maybe something fun will come in the future, who knows?" You might find this information more accurate and attractive. ORIGINAL REVIEW FOLLOWS: The honest truth is that I have no idea what these guys are singing about. I mean, it's pretty obvious that they're singing about a hat, but what does that have to do with Superglue and a ham? The basic premise centers around a group of individuals singing and dancing about a hat. The singing is in an unknown foreign language but there are subtitles (in the foreign language) so that you can sing along if you want to. As you can probably tell I'm having a hard time expressing what this site (swf movie) is all about so my best advise at this time is to tell you to visit it and form your own opinions. Does my inability to express what the site is about diminish the enjoyment factor though? I don't think so. Whatever you get out of this site -- whether it be humor or a deeply religious experience -- I think you will come away with a smile on your face and, after all, isn't that what it's all about? Afterward For those interested, there is a site that translates the song into English. The only reason I didn't mention it earlier is because it really doesn't make the purpose of the song any clearer. After you read the translation you'll think "yeah! They're singing about a hat! Oh wait...I already knew that." Hatten är din Translation (updated: 06.01.05) Hatt-baby! Hatt-baby!
Click Here to See Past ESC!Webs Featured Sites These links will open up a new browser window on
your PC. |
||||
[Home/News]
[ESC!Magazine] [Writer's
Reference] [ESC! Forums] [ESC!
Store] [ESC!Cam] [About
ESC!] [Contact ESC!]
Questions or Comments about ESC!Webs? E-mail
me by clicking here.
ESC!
Magazine and ESC!Webs.com are not intended for or targeted to
children under the age of 13. We urge Parents to act responsibly when
allowing
their children to browse the Internet and provide guidance wherever appropriate.
Read
our privacy statement
| Copyright
1992-2009 Michael R. Potter All Rights Reserved. Click Here for Terms of Use. Use of any material, in whole or in part, is expressly forbidden without prior written consent. ESC!, ESC!Webs Network, ESC! Magazine, ESC! Forums, ESC! Bookstore, ESC!Links, ESC!Cam, ESC!Cast, CoffeeHouseToGo and the ESC! logo are Trademarks of Michael R. Potter. All Other Trademarks are the property of their respective owners. |
ESC!Webs.com ver. 6.5.2 |